Facebook Twitter Newsletter Linkedin RSS

Portail de la presse

Une étude sur les besoins du département des achats :

TranslateMedia, une société de traduction avec des bureaux à Londres, Paris, New York et Bruxelles, a réalisée une enquête sur les besoins de traductions des grandes entreprises. L’étude démontre un changement important de ces besoins. En effet, l’utilisation des services par un personnel mondialisé devient un impératif.
 « Notre enquête a conclu que les grandes entreprises Européennes avaient actuellement atteint un tournant en matière de besoins de traduction et d’achats » commente Dymock Brett, directeur des ventes Royaume-Uni. « Il fut un temps où la qualité, la rapidité d’exécution et le tarif intéressant suffisaient à l’obtention d’un compte. Ce n’est plus le cas. Les grandes entreprises Européennes sont désormais si mondialisées que la signature d’un bon contrat de niveau de service ne suffit pas. Les acheteurs sont très concernés par la  rentabilité réelle qu’ils apportent au sein de leur organisation mondiale ».
 Patrick Eve, le directeur général précise : « seuls des services de traduction basés sur le Web peuvent rapporter les bénéfices escomptés au sein d’un organisme réellement mondialisé. De plus, les acheteurs veulent habiliter les utilisateurs finaux et leur donner une pleine visibilité et maîtrise du processus de traduction. »
 Selon Cédric Naintré, Directeur France, « Les entreprises à productivité élevée cherchent à incorporer le processus de traduction à leur milieu contrôlé. Elles recherchent également une sécurité et une confidentialité accrues concernant le transfert de documents.  Mais surtout, ces caractéristiques ne doivent être qu’à quelques clicks de distance de leurs collaborateurs russes ou brésiliens ou de leur personnel basé à Londres. »
 Matt Train, Directeur des Opérations, ajoute : « les services d’achats sont actuellement extrêmement exigeants. Ils veulent des processus intégrés à leur intranet - ou du moins accessibles par navigateur Web en toute sécurité. Ils veulent des logiciels de mémoire de traduction. Ils veulent des comptes-rendus personnalisés de chaque projet. C’est ce que nous fournissons aux plus grandes entreprises en Europe ou aux Etats-Unis. »
 Selon Patrick Eve, «Notre plateforme fonctionne comme un centre de contrôle, permettant au client de suivre l’état des documents donnés à traduire en temps réel et de recevoir des services de la plus haute qualité à une vitesse surprenante. Réaliser, et dans de nombreux cas dépasser, les exigences de la certification du plus haut niveau disponible sur le marché - la BS EN 15038 - reflètent bien la compétence exceptionnelle de nos processus internes, ainsi que notre engagement à fournir un service de qualité. »
 
Notes à l’intention de l’éditeur
 TranslateMedia est une agence de traduction globale, récompensée par la plus haute certification qualité. TranslateMedia a révolutionné le procédé de traduction, en le rendant plus rapide, plus simple et transparent. Le portail web, unique en son genre, connecte les sociétés clientes à plus de 1000 experts traducteurs dans le monde entier, couvrant 55 langues, 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7.  Plus d’information sur https://www.translatemedia.com/public/CorporatePresentation.aspx Contactez à Cedric Naintre Directeur Régional France au  (+33) 0175438608 ou  Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser.




Contact Presse :
Personne de contact pour les journalistes :
Jose Gutierrez
Marketing department
TranslateMedia
+33 0175438608
Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser.
https://www.translatemedia.com/public/CorporatePresentation.aspx  





Ce communiqué a été diffusé par et sur Categorynet.com (http://www.categorynet.com).
Ce communiqué de presse porte la référence BBSGP9RZ